Tag Archives: té verde

El té verde más austral del mundo

Villarrica, la plantación de té verde de Chile

Index Salus Ltda. Inició sus actividades en Chile hace 20 años con el cultivo y procesamiento de plantas medicinales y aromáticas.

Esta iniciativa se gesta en Alemania, como resultado de la búsqueda de un lugar apto para ello y libre de contaminación, considerando que en Europa sufríamos con la Catástrofe de Chernobyl  una contaminación muy agresiva que influyó en la calidad de la materia prima para la producción de fitofármacos.

Index Salus Ltda., se desarrolla en Chile como una empresa proveedora de materia prima deshidratada para el mercado internacional, la cual es utilizada en la producción de medicamentos, grageas, extractos e infusiones.

Una vez iniciada la empresa se establece un Departamento de Investigación, como resultado de éste cuentan hoy en día con un jardín experimental de más de 120 especies de plantas, algunas de ellas con diferentes variedades.

¿Cuándo y dónde se origina el sueño de tener una plantación de Té verde en Chile?

- Como parte de nuestro trabajo investigativo, surge la idea de producir té en nuestro predio. Todo esto se inicia con la búsqueda de un vivero que nos provea de plantas que cumplan con nuestras exigencias.

Una vez hecho este contacto importamos aprox. 5.000 plantas que quedaron durante varios años en cuarentena.

Estamos esperando que el resultado de nuestra investigación respecto de la calidad centrada principalmente en el alto contenido en antioxidantes y un moderado contenido en cafaeína que mostraron los primeros ensayos se mantenga en el tiempo.

¿Cómo seleccionan la región en la que se va a ubicar la plantación? ¿Porqué Villarrica, región de la Araucanía?

Nuestro suelo y nuestra ubicación muy cercana a las faldas del volcán se podría comparar con la región del Fujiyama en Japón. Por su composición y su bajo nivel en cafeína se asemeja al té verde japonés.

Aún falta mucho desarrollo del proceso el cual influye obviamente también en el sabor del té, pero la idea no es vender un té verde tipo japonés hecho en Chile, sino un té verde cultivado y único en su característica.

¿Qué tipo de Camellia sinensis importaron en 2003 y cuál fue el trabajo de selección de la misma? ¿Cómo se deciden a importar plantines desde Estados Unidos y no desde otras regiones?

- Cuando nosotros efectuamos la importación, internamos más variedades de Camellia sinensis, dado qué estas se caracterizan por ser tolerantes a temperaturas bajas hasta -10ºC.

La determinación de importar desde Estados Unidos se debió a que el dueño de nuestra empresa encontró en este país un vivero que tenía variedades que cumplían con las características antes mencionadas.

El té made in Chile, ¿con qué tipo de té verde competirá a nivel mundial?

- Es difícil comprar cualquier tipo de té, ya que todos los suelos son distintos y por ende, sus aromas, sabores y propiedades. Sin duda este té es especial, por ser cultivado en tierras que jamás se había experimentado con Camellia sinensis.

Nuestra plantación comenzó como un proyecto experimental y funcionó; no podemos comparar ni competir con la historia y experiencia de los países asiáticos, por ejemplo.

Esperamos que pronto Chile pueda comercializar además de todas sus riquezas y ofertas exportables, el té verde más austral del mundo.

¿Quiénes participan en esta iniciativa?

- La iniciativa fue del dueño de nuestra empresa, Sr. Otto Greither quien dirige en Alemania un laboratorio con fitofármacos.

Ya en esta etapa del desarrollo está participando el Ministerio de Agricultura de Chile, representada en este caso por FIA (Fundación para la Innovación Agraria).

¿Ya podemos probar Salus Flora, el té verde más austral del mundo?

- Creo que a partir de Febrero, ya estaremos en condiciones de presentar nuestro Té verde más austral del mundo.

Pronto lanzaremos una línea de diferentes tés y blends, dentro de ellos habrán algunos con nuestro propio té.

¿Cuál es el plan de comercialización a nivel nacional e internacional?

- El té vamos a comercializarlo a nivel nacional bajo la marca Salus Flora y a nivel internacional a través de la empresa Salus Haus, Alemania y otros clientes que demostraron un gran interés.

Durante los próximos años nuestra producción va a ser limitada porque el establecimiento de un jardín de té en nuestra región se demora varios años antes de entrar a ser productivo.

¿En hebras o en saquitos?

- Para nuestro mercado actual saquitos, pero esto no quiere decir que desarrollaremos nuevas líneas a granel a futuro.

¿Cómo se trabaja en la plantación, es posible hacer visitas?

- Nuestro jardín de té es manejado orgánicamente. La cosecha es manual y semi manual. Con gusto recibimos vivistas entre los meses de Noviembre y Marzo.

caramelitos de té

Las pastillas del Señor Té Verde

Pastillas de té verde matcha

100% natural

receta original de Peter Oppliger

enjoy!

 

verde que te quiero verde

té verde con especias

qué lleva

. 4 cuchraditas de té verde

. cáscara de naranja y de limón (mejor orgánicos)

. nuez moscada

. vainilla en chaucha

. 20g de azúcar integral de caña

. 750ml de jugo de naranja

. jugo de limón

cómo se hace

. colocá el té verde en el fondo de la tetera y añadí las cascaras de naranja y de limón

. agregá un poco de nuez moscada y la vainilla

. agregá el azúcar

. colocá sobre todos los ingredientes el agua que previamente calentaste para preparar el té

. tapá para que se haga la infusión

. dejá enfriar

. cuando lo servís, agregá el jugo de naranja y unas gotas de jugo de limón

. si querés un poco de hielo picado

enjoy!

5′ con Liliana Guzmán / Las Madreselvas

by tea alberti

1. Cómo empezó tu historia con el té?

- Desde siempre hice artesanías en diversos materiales, cuando aprendí a “urdir” madreselvas, fui metódica, comprendí la magnitud de lo que se podía hacer y comencé a creer  y entendí la capacidad que tenía tanto para urdir como para  diseñar, desarrollé técnicas, me vinculé con el material y el proceso de manufacturación, sentí que  a través de la práctica de urdir con la delicadeza que el material propone, plasmaba una actitud zen frente a la vida, realizando una tarea meditativa, donde las manos se mueven como danzando en círculos con las hebras.

2. Cuál es tu té o blend favorito?

- Mi té favorito es el de “naranja serrana” por su sabor sutil y las propiedades sedantes, es un té creado por Isabel Celli quien se dedica en esta región a saborizar té.

3. cuál es el mejor maridaje que probaste o imaginaste?

- El mejor maridaje que probé es el denominado Energizante , compuesto sobre una base de té verde mixturado con siete especies orientales jengibre, kummel, hinojo, anís, eneldo, coriandro y clavo de olor.

4. cómo acompañás tu té?

- El beber un buen té propone indagar estados profundos, es por eso que la compañía ideal es una charla con amigos y música como la de Vivaldi o Tom Waits de telón de fondo o sola leyendo poesía bajo la verde fronda de un nogal, escuchando el canto de los zorzales.

5. cuál es tu ritual de té?

- MI ritual de té es, disponer la mente en primer lugar como para todo ritual, luego apelar a la belleza del entorno, disponer el espacio físico, adecuar el té o blend. Poner el agua al fuego con el pensamiento sereno, una vez lista mezclarla con el té y dejarlo reposar el tiempo necesario, transcurrido ese momento, llevarlo a la mesa en una tetera a la que se dará significado a través del contenido y mediante utensilios acordes servir la mágica bebida que nos introduzca en la cadencia de una ceremonia.

Sugerencias para principiantes: para introducirse en lo que es el ritual del té y su significado filosófico, “El libro de té” de Okakuro Kakuzo, de ahí en más el secreto es ensamblar a oriente y occidente, como verás en mi referencia a los diferentes tés menciono sabores propios de éste lugar conectados con la tierra y a sabores de oriente.

Liliana Guzmán bio
Nació en una pequeña ciudad de la provincia de Córdoba próxima al cerro Champaquí.
Comenzó a desarrollar este oficio hace 20 años.
Luego de andar varios caminos se radicó en Merlo, San Luis, donde encontró la posibilidad de realizar éste emprendimiento como medio de vida sustentable e independiente.
Hoy tiene un taller donde produce los objetos que se presentan en
Las Madreselvas: emprendimiento artesanal de Liliana en el que realiza objetos en fibras de madreselva. Esta  fibra es un arbusto sarmentoso, cuyas hebras jóvenes pueden tener hasta 4mts de longitud y se enredan entre sí. Sus virtudes: no altera los sabores, el uso continuo prolonga la vida de los utensillos, ya que por ser una fibra vegetal, la humedad le devuelve la plasticidad y así no se quiebra.

Los productos de Las madreselvas se pueden conseguir en Tealosophy, Costado y en Camellia Té Gourmet.

Muchas Gracias Liliana!!!
fotos gentileza de  Liliana Guzmán

5′ con Seba García / bartender

by tea alberti

1. Cómo empezó tu historia con el té?

- Mi historia comenzó desde niño porque mis abuelos maternos se criaron en el campo y consumían diferentes infusiones y la más consumida era el té verde. Uno de chico consume el té como una bebida para el dolor o malestar corporal, pero de grande vamos entendiendo el significado y el resultado de esta fabulosa infusión.

2. Cuál es tu té o blend favorito?

- Mi té favorito es el Notas de Tango de Charming Blends. Ese sutil ahumado que nos brinda, me abre los sentidos de una manera perfecta.

3. cuál es el mejor maridaje que probaste o imaginaste?

- En realiad el té lo consumo en casi todas las comidas porque el maridaje perfecto es con todos los momentos de mi vida. Lo único que vario es el blend con el momento y la compañía.

4. cómo acompañás tu té?

- Lo acompaño con una bella dama y una pianista de fondo. Esto mismo lo pueden recrear en el lobby del Claridge donde varias de mis tardes las disfruto ahí..

5. cuál es tu ritual de té?

- No sé si existe ritual. Lo que creo es que no es una bebida al paso como lo es el famoso cafecito de bar. Creo que el té se merece un mimo y una dedicación. El enfoque que realicemos con el té nos dara un licor excelente y con las cualidades que necesitamos para disfrutar el momento.

Sugerencias para principiantes Mi primer sugerencia: antes de beber cada té lean en diferentes medios sobre el tema,  relajense, disfruten y despierten todos los sentidos para ingresar en este maravilloso mundo que siempre nos regala una sonrisa.

Sebastián García bio
Soy bartender hace 7 años y estudié gastronomía a lo cual me dediqué en el comienzo de mi carrera. Soy amante de las infusiones y llevo casi 2 años como instructor de coctelería en el Cocktail Group.  Actualmente trabajo como Barmanager de Sosdrinks, soy el bartender oficial de El Club del té y siempre estuve entre los primeros puestos de los torneos que competí.
Mi pasión hoy en día mas allá de ser bartender es seguir investigando sobre lo que venimos estudiando y aprendiendo. Este es un mundo maravilloso donde nos encontramos con gente maravillosa, por eso día a día me esfuerzo para ser mejor profesional y sobretodo, mejor persona.
Gracias Seba!!!!

la vida es mejor si estás contento!

… y creo que es la propuesta de éstos tés e infusiones que llegaron a Tea&co.! para nuestro té de las 5

pausa

Agradables vacaciones

con toda la familia

Darjeeling + especias

Te ayudará a funcionar en las funciones familiares.

Vivir para siempre

Té verde + jazmín

qué harías si tuvieras más tiempo?

Borrá tu pasado

Oolong  + naranja

no tenemos todos algo que quisieramos olvidar?

Sé un mejor padre

Manzanilla + cítricos y menta

Una pausa para los adultos… para esos días en los que queremos salir corriendo!

enjoy!

Tés en caja by Blue Q. fundado en 1988 por Mitch y Seth Nash

5' con Jorge Casella / DG

by tea alberti

1. Cómo empezó tu historia con el té?

- Mi historia con el té comenzó hace unos años, cuando en la Argentina se empezaba a ver que el té es mucho más que un saquito de cualquier marca dentro de una taza con agua caliente. Ocurrió en alguna de las primeras ferias gastronómicas en las que se presentan productos gourmet. Allí probé algunas rarezas y despertaron mi curiosidad.

2. Cuál es tu té o blend favorito?

- Sin dudas el té verde. Será porque el momento en el que me gusta tomar té es a la noche, después de la cena y, según dicen, el té verde es ideal para ese momento.

3. cuál es el mejor maridaje que probaste o imaginaste?

- Soy muy afecto a la comida oriental. Solía frecuentar un restaurante japonés en el que comía un menú que me paseaba por varias preparaciones y terminaba siempre con té verde y Yokan, un dulce de porotos azuki (variedad de porotos rojos). En ese contexto, como culminación de una gran cena, ese maridaje siempre me pareció excelente.

4. cómo acompañás tu té?

- Con mi mujer.

5. cuál es tu ritual de té?

- Confieso que no soy fanático. No tomo té en el trabajo, no desayuno con té. No tomo té después del almuerzo. Para mí, el té es para la noche. El ritual tiene que ver con generar el clima propicio. Después de la cena, antes de dormir. Para prepararlo: lo básico, temperatura del agua y tiempo de infusión.

Sugerencias para principiantes No soy para nada experto en este tema. Pero un consejo que me repetían como pasacasettes, mis docentes cuando estudiaba diseño. Vean diseño, vean diseño, vean diseño!!!. Para este caso: Prueben té, prueben té, prueben té!!! Pero no sólo té, prueben de todo y a conciencia. Memorizando. Porque el gusto y el olfato tienen memoria. Una vez me dijeron, “nadie puede saber si un vino huele a arándanos, si nunca en su vida probó arándanos”. Alimentar la memoria de los sentidos multiplica la experiencia gastronómica y da herramientas para ser crítico. Aunque a veces sólo hay que sentarse y disfrutar.

Jorge Casella bio
Estudió diseño gráfico en la UBA, es diseñador gráfico y trabaja como diseñador gráfico en Clarín y en sus productos hace muchos años. Tiempo después, estudió cocina en el IAG, profesión que ejerce en la cocina de su casa, desde hace más años de los que diseña. Cada tanto escribe en su blog sobre cosas que tienen que ver con la comida.
http://weblogs.larazon.com.ar/gourmet/
Muchas Gracias Jorge por compartir 5′ con Tea&co.!!!!

5′ con Ingrid Cuk / Escuela del Chocolate

by tea alberti

1. Cómo empezó tu historia con el té?

- Digamos que se “metió” en mi vida de la mano del Chocolate y descubrí a partir de ello un mundo fascinante.

El té está asociado a actividad y a disfrute, pero en mi caso particularmente al Chocolate, el protagonista de mi mundo.

Tengo tés para el relax y tés para la labor y colecciono teteras, de todo tipo: me cautivan!

2. Cuál es tu té o blend favorito?

- Me atrapan los tés verdes y los blends con flores o cítricos, pero mis preferidos son los tés con especias, depende del momento…con

jengibre, cardamomo, anís estrellado, nuez moscada o canela entre otros.

Particularmente el Rooibos que me hizo conocer Irimi fue una descubrimiento para mi ignorancia.

Lo bebo solo, sin azúcar ni leche para lograr atrapar todas sus fragancias sin el mínimo enclipsamiento y, obviamente en hebras.

3. Cuál es el mejor maridaje que probaste o imaginaste?

- Un chocolate venezolano “El Rey” con bastante vainilla y algo floral con un té verde japonés, un chocolate amargo de “tecnología”

italiana con pimienta y un té negro africano o, mejor aún, un bombón de chocolate amargo relleno con queso Brie y un té ahumado.

Aunque culturalmente no acostumbramos combinar el té con el chocolate, la realidad es que el té en sus diversas variedades y orígenes

logra “sacar” lo mejor del chocolate y este, a su vez, exalta y potencia aún más las características organolépticas de cada té.

4. Cómo acompañás tu té?

- Con música clásica, única condición repetitiva y recurente.

5. Cuál es tu ritual de té?

- No tengo ninguno específico salvo que me encanta servirlo con la vajilla correspondiente y si se trata de un cuenco, rodeándolo con mis manos y oliendo su perfume antes de beberlo.

Quizás otro ritual sea el respeto por su historia y su orígen y por las sugerencias del Tea Master, lo que hace que no lo beba si no puedo dedicarle un tiempo.

Sugerencias para principiantes Asesorarse en las casas especializadas y aunque sea un poco más oneroso el resultado será absolutamente diferente. También guiarse por las propias preferencias, hoy la oferta es amplia y variada.

Guardarlo en el lugar adecuado y nutrirse en el intercambio de información (e infusiones) con amigos.

Y, cuando se animen, invitar al chocolate a la fiesta!

Ingrid Lilian Cuk bio
Ingrid Cuk , Chef Chocolatier y Sommelier; es actualmente la Directora de la Escuela del Chocolate que lleva su nombre y creadora del Club de Cata de Chocolate, primera Escuela de Chocolatería del país.

La formación académica en la UBA, el paso por el profesorado, la capacitación pedagógica, la carrera de Sommellerie (Esc. Arg. De Vinos), la instrucción gastronómica inicial junto a Alicia Berger, la especialización junto a Ramón Morató en Barcelona, y su anterior Dirección de la Escuela de Gastronomía Ciotti, es parte del camino transitado en su capacitación.

Más de 25 años de trayectoria, formó parte del Plantel Docente de las siguientes instituciones:

UP – Universidad de Palermo, UCES – Univ. de Ciencias Empresariales y Sociales – La Fundación, Universidad John F. KENNEDY, IBAHRS – International Buenos Aires Hotel and Restaurant School, GATO DUMAS Colegio de Cocineros, EAV – Escuela Argentina de Vinos, Marcelo Vallejo Escuela de Panadería y Pastelería, BAPM – Buenos Aires Pastelería Maestra, CIEC – Centro Internacional de Emprendimiento y Capacitación, IPAC – Instituto de Pastelería y Alta Cocina, CIOTTI – Escuela de Chocolatería y Gastronomía, LYCEÉ – Instituto de Gastronomía Profesional, EPAC – Escuela Platense de Arte Culinario, Instituto de Investigaciones Humanísticas, AAEG – Asociación Argentina de Ecónomas y Gastrónomas, Escuela Jean Coll – Casa de Altos Estudios, Torrealta Hotelería & Gastronomía, ESEPPAG, Instituto Superior de Turismo, Hotelería y Gastronomía SOL de Santa Fe, Capacitar Escuela de Gastronomía de Villa María, Córdoba y también de la UBA – Universidad de Buenos Aires (UBA), entre otros.

Es además Asesora y Consultora gastronómica, dirigió “Home Cooking”, su propio emprendimiento de Catering y Organización de Eventos, y fue propietaria del Restaurante “Azahar”.

Escribe y colabora activamente en medios online, gráficos, radiales y televisivos, como el diario Clarín, suplemento Ollas & Sartenes,  la revista Gourmet, Elixir, Selecciones, Bar &Drinks, Club del Vino, Magazine Gastronómico, Prensa Alimentaria, Editorial Publitec, Infobae, C5N, América 24, Argentinísima, Radio Nacional,  etc. en relación a su actividad y curriculum.

Asesora y capacita a emprendedores, locales y extranjeros, en la puesta en marcha de sus negocios.

Asimismo, diseña y desarrolla productos para bombonerías, bodegas y para la industria chocolatera y lanzó su propia línea de bombones, que incluye, entre otros, bombones especiados, florales, salados y de vino.

Ingrid Cuk – Escuela del Chocolate

Av. Alvárez Thomas 2404

Tel. 4671-6762 / 4587-2198

info@ingridcuk.com.ar

www.ingridcuk.com.ar


Muchas Gracias Ingrid!!!!!!

5' con Sadaharu Aoki

by tea alberti

1. Cómo empezó tu historia con el té?

How did you start your story with tea?

- En una forma más natural. por atavismo soy japonés.

- On a most natural way, by atavism, I am japanese


2. Cuál es tu té o blend favorito? What’s your favorite tea blend?

- Earl grey + cítricos

- Earl grey + citrus fruit

3. cuál es el mejor maridaje que probaste o imaginaste?

What’s the best marriage you tried or imagined?

- Un té verde (no matcha) + masa sablé a la manteca

- A green tea (not mâcha) + sablé au beurre

4. cómo acompañás tu té? How do you usually takes your tea?

- En silencio tranquilamente.

- Quietly, peacefully

5. cuál es tu ritual de té? What is your ritual of tea?

- NINGUNO - NONE

Sugerencias para principiantes Tips for beginners – Perdón pero no tengo idea. – Sorry but I have no idea

Sadaharu Aoki bio
Chef repostero de la Patisserie Sadaharu Aoki en Paris.

Nació el 1º de Julio en Tokio.

Graduado de la Escuela Machida de cocina.

Trabajó en la repostero Chandon en Tokio.

Chef patissier of Patisserie Sadaharu Aoki in Paris.

Born on July 1, 1968 in Tokyo.

Graduated from Machida cooking School.
Worked at patisserie Chandon, in Tokyo.

1991 Arrived in France. Worked at Jean Millet’s and Couderc’s restaurants in Paris, and at Girardet’s in Switzerland.
1998 Opened his first atelier in the 7th arrondissement of Paris.
1999 Moved his atelier to the 13th arrondissement, making pastries for tea rooms, restaurants, hotels and receptions.
Started delivering his pastries to mode creators during Paris Collection such as Kenzo, Yohji Yamamoto, Chanel, Ungaro and Christian Dior.
Became responsible the French office of the Federation of Japan Confectionery Associations.
Also became consultant for major food companies.
2001 Opened his first boutique in the 6th arrondissement on December.
2003 Opened his second boutique in the 5th arrondissement and integrated the atelier and office.
2004 Opened his corner at Galeries Lafayette Gourmet.
2005 Requested by All Nippon Airways (ANA) to serve the dessert for its business class flights departing from Paris.
Opened his first boutique in Marunouchi, Tokyo in March.
2006 Opened his second boutique in Tokyo, at Isetan department store.

1991 Arrived in France. Worked at Jean Millet’s and Couderc’s restaurants in Paris, and at Girardet’s in Switzerland.1998: Opened his first atelier in the 7th arrondissement of Paris.
1999 Moved his atelier to the 13th arrondissement, making pastries for tea rooms, restaurants, hotels and receptions.Started delivering his pastries to mode creators during Paris Collection such as Kenzo, Yohji Yamamoto, Chanel, Ungaro and Christian Dior. Became responsible the French office of the Federation of Japan Confectionery Associations.Also became consultant for major food companies.
2001 Opened his first boutique in the 6th arrondissement on December.
2003 Opened his second boutique in the 5th arrondissement and integrated the atelier and office.
2004 Opened his corner at Galeries Lafayette Gourmet.
2005 Requested by All Nippon Airways (ANA) to serve the dessert for its business class flights departing from Paris. Opened his first boutique in Marunouchi, Tokyo in March.2006: Opened his second boutique in Tokyo, at Isetan department store.

http://sadaharuaoki.com/

Merci Sada!!!!!


5' con Livio Zanini/Associazione Italiana Cultura del Tè

by tea alberti

1. Cómo empezó tu historia con el té?

Come hai iniziato la tua storia con il tè?

- Il mio interesse per il tè è iniziato a 11 anni grazie alla mia insegnante di inglese delle scuole medie. Grande appassionata della cultura britannica mi introdusse al rito britannico del tè pomeridiano e alle miscele di tè neri inglesi. Diversi anni dopo iniziai ad interessarmi alla Cina e alla lingua cinese. Così il tè divenne uno degli stimoli principali per dedicarmi allo studio della cultura cinese e la conoscenza della lingua e della cultura cinese divennero lo strumento più efficace per approfondire la conoscenza del tè. – Mi interés por el té comenzó a los 11 años, gracias a mi profesora de inglés de la escuela media. Ella era una gran apasionada de la cultura británica y me introdujo en el rito ingés del té de la tarde y en los blends ingleses de té negro. Varios años después empecé a interesarme en China y su idioma. Es así que el té se transforma en uno de los estímulos principales para dedicarme al estudio de la cultura china y el conocimiento de la lengua y de la cultura chinas fueron el instrumento más eficaz para profundizar el conocimiento del té.

2. Cuál es tu té o blend favorito? Qual è la tua preferita miscela di tè?

– Non bevo più miscele da anni. Consumo quasi esclusivamente tè puri, possibilmente del massimo grado qualitativo disponibile. Quelli che preferisco sono i verdi (cinesi e giapponesi), i tè oolong (cinesi e taiwanesi) e i tè Pu-erh (cinesi). Mi paicciono molto anche tè neri cinesi e himalayani. Le varietà che amo sono veramente troppe per poterle elencare tutte. Qualche volta bevo tè profumati con i fiori, ma non mi piacciono i tè aromatizzati. In genere non bevo mai tè in bustina. – No tomo más blends desde  hace años. Consumo casi exclusivamente tés puros, posiblemente del grado de calidad máximo disponible. Los que prefiero son los verdes (chinos y japoneses), el té oolong (chino y taiwanés) y el té Pu-erh (chino). También gustan mucholos tés negro de China y del Himalaya. Las variedades que amo son verdaderamente muchas como para poder nombrarlas a todas. Algunas veces bebo tés perfumados con flores, pero no me gustan los tés aromatizados. En general no tomo nunca té en saquitos.

3. cuál es el mejor maridaje que probaste o imaginaste?

Qual è il miglior matrimonio che hai provato o immaginato?

- Semplice: Tè + ozio! Quello che fa la differenza è il modo un cui si ozia, sia da soli che in compagnia. Ritengo che non si dovrebbero fare cose impegnative quando bevo il tè, altrimenti ci si distrae e non si apprezza a pieno la bevanda. – Simple: Té + ocio! Aquello que hace la diferencia es la forma en la que se disfruta del ocio, ya sea sólo o acompañado. Sostengo que no se deberían hacer cosas laboriosas o difíciles mientras tomo el té, de lo contrario uno se distrae y no se aprecia a pleno la bebida.

4. cómo acompañás tu té? Come accompagni il tuo tè?

– Il più delle volte bevo il tè da solo, sfogliando qualche libro di arte o ascoltando musica rilassante (musica antica, barocca, fado portogese, musica asiatica, ecc). Da qualche tempo ho smesso di bere tè mentre lavoro al computer. In genere non consumo nessun cibo mentre bevo il tè. – En general bebo el té solo, sin compañía, hojeando un libro de arte o escuchando música relajante (música antigua, barroca, fado portugués, música asiática, etc). Hace un tiempo que dejé de tomar té mientras trabajo con la computadora. En general no como nada mientras tomo el té.

5. cuál es tu ritual de té? Qual è il tuo rito del tè?

- Ne ho molti, per ogni ora della giornata e per ogni periodo dell’anno, in base al clima e al mio umore. Per ogni occasione scelgo il tè, gli strumenti e modo di preparazione che mi sembrano più adatti. Così in una mattina soleggiata in primavera e in estate amo mettere un pizzico di tè verde o tè bianco cinese in una gaiwan e gustarlo lentamente ascoltando della musica. Nei pomeriggi invernali assieme alla mia famiglia bevo spesso tè neri preparati alla “europea”. Quando ricevo qualche amico che sa apprezzare il tè, preparo dei tè oolong con il rituale cinese del gongfucha. A notte fonda da solo uso lo stesso sistema per preparare e gustare dei tè Pu-erh invecchiati. -Tengo muchos, para cada hora del día y para cada período del año, de acuerdo al clima y de acuerdo a mi humor. Para cada ocasión elijo el té, los instrumentos y la forma de preparalo que me parezca más adecuada. Por ejemplo, en una mañana soleada en primavera y en verano amo poner una pizca de té verde o té blanco chino en un gaiwan y saborearlo lentamente escuchando música. En las tardes de invierno junto a la familia tomo bastante seguido tés negros preparados a “la europea”. Cuando recibo algún amigo que sabe apreciar el té, preparo té Oolong con el ritual chino del gongfucha. Tarde en la nocehuso el mismo sistema para preparar u saborear tés Pu-erh envejecidos.

Livio Zanini bio
Presidente in carica dalla Associazione Italiana Cultura del Tè. Professore a contratto di Interpretazione dal Cinese dell’Università Ca’ Foscari di Venezia, cofondatore dell’Associazione, consigliere onorario del China International Tea Culture Institute. Ha svolto studi e numerosi viaggi di ricerca per approfondire sia gli aspetti storici della bevanda, sia quelli legati alla sua produzione, preparazione e degustazione, con la visita a numerose aree di produzione in Cina, in Giappone e in Corea. Da anni impegnato nella diffusione della cultura del tè in Italia, ha curato la realizzazioni di numerosi eventi legati al tè ed è autore di diversi articoli sulla storia e sulla tradizione della bevanda. Presidente de la Asociación Italiana de Cultura del Té. Profesor de Interpretación de chino Universidad Ca ‘Foscari de Venecia, co-fundador de la Asociación, asesor honorario de la International Tea Culture Institute. Ha realizado numerosos estudios y viajes de investigación para estudiar tanto los aspectos históricos de la bebida, como los relativos a la producción, preparación y degustación, con visitas a numerosas áreas de producción en China, Japón y Corea. Participa en la difusión de la cultura del té en Italia, ha editadoobras de múltiples eventos relacionados con el té y es autor de varios artículos sobre la historia y la tradición de la bebida.
http://www.aictea.it/
Molte Grazie Livio!!!!!!!