Tag Archives: Oolong

la vida es mejor si estás contento!

… y creo que es la propuesta de éstos tés e infusiones que llegaron a Tea&co.! para nuestro té de las 5

pausa

Agradables vacaciones

con toda la familia

Darjeeling + especias

Te ayudará a funcionar en las funciones familiares.

Vivir para siempre

Té verde + jazmín

qué harías si tuvieras más tiempo?

Borrá tu pasado

Oolong  + naranja

no tenemos todos algo que quisieramos olvidar?

Sé un mejor padre

Manzanilla + cítricos y menta

Una pausa para los adultos… para esos días en los que queremos salir corriendo!

enjoy!

Tés en caja by Blue Q. fundado en 1988 por Mitch y Seth Nash

5 ' con Henrietta Lovell / Rare Tea Co.

by tea alberti

1. Cómo empezó tu historia con el té?

How did you start your story with tea?

- My tea story began with my great aunt in a big, old house in Scotland. I used to spend my holidays there as a child and I remember clearly sitting on her canary yellow sofa drinking beautiful Darjeeling tea out of china cups painted with green dragons. She always had the best teas sent direct from India where she had lived.

There followed many years of very ordinary tea. But my love was revived many years later with a cup of oolong on a boat in the Harbour of Hong Kong. I had forgotten how good tea could be and I resolved there and then to pursue only the best.

- Mi historia con el té comenzó con mi tía abuela en una casa grande y vieja, en Escocia. Solía pasar mis vacaciones allí cuando era niña y me recuerdo claramente sentada en el sofá amarillo canario bebiendo té Darjeeling en hermosas tazas de porcelana china pintadas  con dragones verdes. Mi tía  siempre tenía los mejores tés, enviados directamente de la India donde había vivido.

Mi historia siguió muchos años de té común y corriente. Pero mi amor  se reavivó muchos años más tarde con una taza de té oolong en un barco en el puerto de Hong Kong. Se me había olvidado lo bueno que podía ser el té y decidí allí y entonces continuar sólo con lo mejor.

2. Cuál es tu té o blend favorito? What’s your favorite tea blend?

- Mostly I prefer single estate teas to blends. But for a really good English Breakfast tea I blend a second flush muscatel Darjeeling with my famous and truly delicious Lost Malawi and a dash of Emperor’s Breakfast. I also create bespoke blends for chefs like Mark Hix and brands like Dunhill.

- Mayormente prefiero tés de origen a los blends. Pero para un té English Breakfast realmente bueno mezclo un Darjeeling moscatel segunda cosecha con mis  famosas y verdaderamente deliciosas Lost Malawi y una pizca de Emperor’s Breakfast. También  he creado blends a medida para chefs como Mark Hix y marcas como Dunhill.

3. cuál es el mejor maridaje que probaste o imaginaste?

What’s the best marriage you tried or imagined?

- Gin. Jasmine silver tip tea infused in a good gin like Hendricks is my idea of heaven.

- Gin. Té de Jazmin silver tip infusionado en un buen gin como Hendricks es mi idea de estar en el cielo.

4. cómo acompañás tu té? How do you usually takes your tea?

5. cuál es tu ritual de té? What is your ritual of tea?

- My first cup of tea of the day is a white silver tip. I open all the windows wide and hop back into bed with this delicate tea to softly start the day. I have some little birds (blue-tits) nesting outside my window and I watch them feed their chicks.
I drink tea throughout the day choosing a tea to suit my mood. I often drink 6 or 7 different teas and as many as 30 if I have to do a tasting. But I always make it loose leaf in a pot. Every tea I drink is important a deserves to be made with respect. Never ever a tea bag.

- Mi primera taza de té del día es una taza de té blanco silver tip (punta de plata). Abro todas las ventanas de par en par y salto de vuelta a la cama con este delicado té para iniciar el día suavemente. Tengo unos pajaritos (herrerillos) anidando fuera de mi ventana y los veo alimentando a sus pichones.
Tomo té durante todo el día y  la elección del té se adapta a mi estado de ánimo. A menudo bebe de 6 o 7 tés diferentes y hasta 30 si tengo que hacer una cata. Pero siempre lo preparo en hebras y en una tetera. Cada té que bebo es  importante merece ser hecho con respeto. Nunca jamás un saquito de té.

Sugerencias para principiantes Tips for beginners For beginners and life long tea drinker I recommend they only drink my tea, of course! I travel the world sourcing the very best direct from small artisan farmers. Tea is a lot like wine. The best comes from tea-gardens where the tea is produced with great love and pride not for volume. You can’t fail to love every one of the teas I bring back from my travels.

Para principiantes y  bebedores de té ya consumados, les recomiendo que sólo beban mi  té, por supuesto! Viajo por el mundo buscando los mejores, directamente  de  pequeños agricultores artesanales. El té  es como el vino. Lo mejor viene de jardines de té donde se produce  té con gran amor y orgullo, y no por su volumen. Te vas a enamorar de cada uno de los tés que traigo de mis viajes.


Henrietta Lovell bio
Fundadora y Directora de Rare Tea Co. Founder and Director of Rare Tea Co.
Sus tés no son producidos en masa, Henrietta viaja a pequeños jardines de té de montaña a través de China, India y África.
www.rareteacompany.com
Tea can be sent anywhere in the world.
El té puede ser enviado a cualquier país del mundo, ya tienen muchos clientes de internet en Argentina y toda América del Sur y muchos en España!
Muchas Gracias Henrietta!!!!!
Pronto probaremos tus tés!!

5' con Sara Bresciani / Blendweb.it

by tea alberti

1. Cómo empezó tu historia con el té?

Come hai iniziato la tua storia con il tè?

- Mia mamma mi ha fatto assaggiare il tè per la prima volta quando avevo 3 anni e da allora posso dire di averlo bevuto praticamente ogni giorno della mia vita!

7 anni fa ho deciso che sarebbe diventato un lavoro e ho iniziato a commercializzare le mie prime miscele. Ora che i nostri prodotti sono venduti in molti paesi del mondo, posso dire di aver realizzato un sogno. - Mi mamá me hizo probar té la primera vez cuando tenía 3 años y desde entonces puedo decir que lo he tomado prácticamente todos los días de mi vida!

7 años atrá decidí que tenía que transformarse en trabajo y comencé a comercializar mis primeros blends. Ahora que nuestros productos se venden en muchos países del mundo, puedo decir que realicé mi sueño.

2. Cuál es tu té o blend favorito? Qual è la tua preferita miscela di tè?

- Ho 3 miscele preferite a seconda del periodo dell’anno e del giorno:

Truffle Blanc (Tè nero Ceylon con cioccolato bianco e vaniglia) nei freddi pomeriggi invernali

Sencha Currant (tè verde Sencha, tè Oolong, ribes rossi e vaniglia) per i caldi pomeriggi d’estate

Nettare d’Africa (Rooibos, fiori d’arancio, arancia e cranberry) per la sera, prima di dormire.

- Tengo tres blends favoritossegún el período del año y el momento del día:

Truffle Blanc (té negro Ceylón con chocolate blanco y vainilla) para las frías tardes invernales

Sencha Currant (té verde Sencha, té Oolong, grosella roja y vainilla) para las cálidas tardes de verano

Nettare d’Africa (Rooibos, flores de azahar, naranja y arándano) para la tardecita, antes de dormir

3. cuál es el mejor maridaje que probaste o imaginaste?

Qual è il miglior matrimonio che hai provato o immaginato?

- Mi ha dato molta soddisfazione un abbinamento difficile come quello per il cioccolato fondente 70% con un tè Oolong di nostra produzione (si chiama Tempio del Nepal) che contiene anice stellato. Altri abbinamenti interessanti sono quelli più ortodossi come un Darjeeling nero con la piccola pasticceria secca, o ancora un tè nero con vaniglia abbinato a pomodori confit.  Mi piacerebbe molto studiare miscele particolari da sorseggiare con piatti tipici italiani, ma penso che cosi come per i giapponesi il vino sia un abbinamento interessante ma non il migliore per il loro cibo, nello stesso modo probabilmente avrei difficoltà a convincere il pubblico italiano ad abbandonare il bicchiere di vino per accompagnare un nostro piatto tipico. - Me dio mucha satisfacción una combinación difícil como la del chocolate negro 70% con un un té Oolong de nuestra producción (se le llama el Templo de Nepal), que contiene anís estrellado. Otras combinaciones interesantes son aquellas más ortodoxas como un Darjeeling  negro con pequeña pastelería seca, o un té negro con vainilla maridado con tomate confitado. Me gustaría mucho estudiar blends particulares para combinar con platos tradicionales italianos, pero pienso que como para los japoneses el vino es una combinación interesante, pero no la mejor para su propia comida, de la misma forma probablemente tendría dificultad para convencer al público italiano para que abandone el vaso de vino pata acompañar un plato típico nuestro.

4. cómo acompañás tu té? Come accompagni il tuo tè?

- Al mattino davanti al computer bevo il tè (di solito nero, un po’ forte) per aiutarmi durante il lavoro, al pomeriggio/sera, lo sorseggio per rilassarmi con della musica. – A la mañana delante de la computadora tomo té (en general negro, un poco fuerte) para que me ayude durante el trabajo, a la tarde lo tomo para relajarme con música.

5. cuál es tu ritual de té? Qual è il tuo rito del tè?

- A parte il tè che bevo tutti i giorni, considero un rito quando ho il tempo di sorseggiare del tè bianco con luce soffusa, candele, musica soft seduta sul divano. Trovo questo una delle cose più rilassanti che ci siano! – Además del té que tomo todos los días, considero un ritual cuando tengo el tiempo de tomarlo con luz difusa, velas, música suave sentada en el sillón. Encuentro este momento como una de las cosas más relajantes que hay!

Sugerencias para principiantes Consigli per i principianti Ai principianti consiglio di bere tantissimo tè e di non lasciarsi scoraggiare dalla apparente complessità del mondo del tè. E senza studiare troppi libri!! Nel senso che molto spesso incontro persone con nozioni confuse sul tè e questo spesso è dovuto al fatto che i libri sul tè spesso sono approssimativi e fanno confusione. Per esempio, a volte ho di fronte una persona che ha letto un libro basato sulla scuola Cinese che discute ferocemente sulle classificazioni del tè, con una persona che invece ha letto libri basati sulla scuola occidentale (dall’India agli USA). Ognuno è convinto di aver ragione e che l’altro abbia torto, mentre la realtà è che tutti e due hanno ragione e torto allo stesso tempo: è solo che nessuno dei due ha letto il libro sul quale si basa la conoscenza dell’altra persona. Per questo bisognerebbe trovare le proprie miscele preferite partendo dalle classi principali ( bianco, verde, nero, ecc) senza essere troppo influenzati, e poi approfondire la classe che più ti interessa con degustazioni orizzontali per paese o zona di produzione. A los principiantes les recomiendo tomar mucho té y que no se desanimen por la aparente complejidad del mundo del té. Y sin estudiar demasiados libros! En el sentido que muy ferecuentemente encuentro personas con nociones confusas sobre el té y esto se debe a que muchos libros sobre el té son aproximados y generan confusión. Por ejemplo, a veces tengo frente a mí una persona que leyó un libro basado en la escuela China que discute ferozmente sobre las calificaciones del té, con una persona que en cambio ha leído libros basados en la escuela occidental (desde la India hasta EEUU). Cada uno está convencido que tiene razón y que el otro está equivocado, mientras que la realidad es que los dos tienen razón y los dos están equivocados: es sólo que ninguno de los dos ha leído el libro sobre el cual se basa el conocimiento de la otra persona. Po eso sería necesario encontrar los blends propios partiendo de los clásicos principales (blanco, verde, negro, etc) sin estar muy influenciados y después profundizar la clase de té que más te interesa con degustaciones horizontales por país y zona de producción.


Sara Bresciani bio
Fundadora de Blend Tea.
Blend Tea è nata dalla passione per il tè “vero”, cioè in foglia e dal desiderio di infondere nuova vita a questa bevanda millenaria.
La ricerca dei migliori tè d’origine per loro è una ossessione: è per questo che coltivano relazioni personali con i  fornitori e ogni anno assaggiano centinaia di tazze di tè per scegliere le migliori da offrire.
Fondata sulle sponde del lago Maggiore, Blend Tea è oggi distribuito nella maggior parte dei mercati europei, negli Emirati Arabi e in America Latina, dove viene destinato la maggior parte della produzione.
Blend Tea nació de la pasión por el té “verdadero”, la hoja y el deseo de dar nueva vida a esta bebida milenaria.
La búsqueda del mejor té de origen es una obsesión para ellos, es por eso que cultivan las relaciones personales con sus proveedores y prueban  cada año cientos de tazas de té para elegir los mejores tés.
Fundada a orillas del Lago Maggiore, Blend Tea  se distribuye en la mayor parte de los mercados de Europa, los Emiratos Árabes Unidos y América Latina, donde se le asigna la mayoría de la producción.

http://www.blendweb.it
Grazie Sara!!!!!!

5' con Diego Morlachetti / Escuela Argentina de Té

by tea alberti

1. Cómo empezó tu historia con el té?

- El té ha sido una bebida de culto en mi familia. Más allá de ello, mi curiosidad por las infusiones me acompañó desde pequeño. Un hecho que me marcó profundamente fue conocer India, tener allí la chance de apreciar el valor cultural que tiene esta bebida. Haber visitado las famosas “granjas” donde se produce el té. Y a partir de ello, haber co-fundado Agni Teashop (www.agni.com.ar), primer Teashop del interior del país por el año 2006. Previo a ello había iniciado mis estudios formales sobre el té, que me llevaron a probar cientos de tés diferentes, y aprender un conocimiento sistematizado, ordenado y fiable. Actualmente, luego de haber obtenido el título de Tea Master, de ser el primer hombre que alcanza este honor en toda Sudamérica (la primer mujer es Liliana Venerucci, mi entrañable socia), este camino maravilloso nos ha conducido a fundar la Escuela Argentina de Té, (www.escueladete.org) que es la primera Institución del país dedicada a la formación y Certificación en diversos estudios y carreras que tienen que ver con el té. Contamos con el aval de la Asociación de Tea Masters de los Estados Unidos, quien otorga a los estudiantes de nuestra Escuela, títulos con validez internacional.

2. Cuál es tu té o blend favorito?

- No puedo decir que tenga un té favorito, porque son muchos. Si tengo que quedarme con un té blanco, indudablemente elijo un Silver Needle, quizás una de las variedades más delicadas que existan. Dentro de los tés verdes, mi preferido es Gyokuro. Suelo decir que para el paladar de cualquier bebedor o conocedor de té, existe un antes y un después de conocer esta hermosa y altamente sofisticada hebra japonesa. ¡Qué tan sofisticada será que el Japón solo exporta un 1% de la producción anual! Dentro del oolong, mi preferido es Da Hong Pao, un té con mucha historia y mística (se dice que curó a la madre de un Emperador de la Dinastía Tang que estaba gravemente enferma. Se lo llama “Rey” de los tés) que proporciona un sabor incomparable. Dentro de los tés negros, no puedo renunciar a ninguno de estos tres: Golden Monkey, uno de los mejores tés negros del mundo producido en China y que se caracteriza por tener notas naturales de chocolate (recordemos que es una hebra pura); Mim, indudablemente la variedad que proviene de la segunda cosecha del año, es un Darjeeling excelso, refinado e insuperable; Keemun Hoa Ya A, el té favorito de la Reina. Probablemente esté entre los mejores tés negros del mundo. Es en el mundo del té, el equivalente al borgoña en el mundo del vino, un té que mejora con el paso del tiempo.

3. Cuál es el mejor maridaje que probaste o imaginaste?

- Varios: uno que me encanta es el maridaje de lapsang souchong (un té interesante para descubrir) con chocolate (estos bombones ahumados que prepara mi hermana son de otra galaxia!). Otro: la combinación de Black Earl Grey con licor de whisky (una bebida que no falta en mis tardes de invierno). Una más: el maridaje que hace el gunpowder (hebra verde) con quesos varios (gruyere, azul), cuando preparo la clásica picada de bienvenida para los invitados a mi casa.

4. Cómo acompañás tu té?

- Inicialmente, bebo el té sin ningún endulzante. Cuando quiero disfrutar del té en toda su dimensión, lo bebo solo. Es más, puedo decir que no necesito acompañarlo con demasiadas cosas, ya que el propio té es mi compañía. A modo de ejemplo, una hebra que refleja esta última frase es Genmaicha (té verde sencha japonés blendeado con arroz tostado). El natural dulzor del arroz tostado corta las notas en boca vegetales de los tés verdes japoneses. Fiel a su historia, Genamai, quien era súbdito de un temerario Sumarai, lo acompañaba a todas partes. Cuando bebo este té, tengo la sensación que puedo tomarlo todo el día, dado su equilibrio perfecto en el sabor, me invita a beber una taza tras otra, mientras las horas son testigos de semejante relato.

5. Cuál es tu ritual de té?

- Sin ningún lugar a dudas, la manera en que más disfruto el té es cuando preparo (ya sea para mí solamente o para otras personas), una Ceremonia al Estilo Gong Fu Cha (estilo Chino). Como Tea Master, entendí que adentrarse en una Ceremonia de Té es un atajo perfecto para descubrir las profundidades del alma. Por otro lado, los distintos pasos que se realizan en una Ceremonia (pequeños detalles que para el bebedor ocasional son imperceptibles), configuran un bebida que presenta aromas, sabores y sensaciones excelsas. El mismo té preparado dentro de una Ceremonia sabe completamente diferente. Es como si a través de este milenario ritual, el té sintiera que es tratado con el respeto suficiente como para brindarnos todo su potencial, contenido en sus bellas hojas. En síntesis, es parte de mi ritual, tratar al té con respeto, y a partir de allí, el té devuelve incomparables recompensas, que de otra forma, habrían permanecido ocultas.

Sugerencias para principiantes

1- Preferir siempre los tés en hebras. Con algunos insumos fáciles de conseguir (infusores, teteras) se puede preparar en casa o en la oficina.

2- Respetar los tiempos de infusión recomendados.

3- Probar muchos tés distintos, aunque inicialmente muchas personas se inclinan por los blends (que es la mezcla de té con frutas, flores, especias u otros productos como el chocolate). Para ello sugiero adquirir poca cantidad de cada uno, hasta encontrar aquellos que volveremos a comprar una y otra vez.

4- Elegir establecimientos que puedan proveer hebras de calidad (no todo lo que se vende en hebras es necesariamente bueno). Elegir Teashops y Casas de Té, de la misma forma que cuando queremos adquirir buenos quesos, lo hacemos visitando una Quesería.

5- Guardar el té, siempre que se pueda, en una lata; dado que se preservan mejor sus aromas y sabores.

Diego Morlachetti bio

Tea Master Certificado por la A.T.M.A. (American Tea Masters Association). Junto con Liliana Venerucci, son las dos primeras personas en obtener ese título en toda Sudamérica.
Nació en Rosario. A los 20 años comenzó su investigación sobre el té y distintas infusiones locales. Posteriormente viajó a India, donde conoció productores locales y comenzó su apasionamiento con el té. En el año 2006, junto con miembros de su familia, abrió las puertas de Agni Teashop (la primera empresa dedicada a la comercialización de hebras de té nacionales e importadas de la ciudad de Rosario, Argentina).
En la actualidad, Agni Teashop posee dos sucursales y provee hebras de calidad a clientes locales, hoteles y restaurants. La compañía ofrece más de 70 tipos distintos de hebras.
Desde el año 2008 participa en diversos programas televisivos y radiales.
Junto con la Tea Master Liliana Venerucci, ha fundado la Escuela Argentina de Té, primera Institución de este país donde se pueden tomar Cursos de capacitación y realizar Carreras de Formación sobre el té. La Escuela Argentina de Té posee convenios educativos con la American Tea Master Association de los Estados Unidos. Mediante esta Alianza, quienes estudian en la Escuela Argentina de Té pueden acceder a Certificaciones con validez internacional, y al prestigioso título de Tea Master, la más alta mención posible en el universo del té.
http://www.escueladete.org/

http://www.agni.com.ar

Gracias Diego!!!

CasaMora by Moratorio – Casa de té + Teashop

CasaMora

Abrió sus puertas el 22 de octubre, es el primer teashop de Uruguay.

té en hebras

accesorios

regalos

doce mesas y un espacio para estudiar la carta de tés desarrollada por Mery Kramer

18 variedades de tés: té verde Sencha (Japón), té azul Oolong (Taiwán) y té negro de Ceylán, entre otras hebras.

El menú preferido hasta el momento es el “¡Me gusta todo!”: exquisiteces en pequeñas porciones: tortas, tartas, slices, cookies y alfajores y obviamnete un exquisito té!

Mediodías Martes a Sábados de 12 a 15hs

Casa de Té Martes a Domingo de 15 a 20hs.

dirección

Lieja 6854 esq. Nariño

Carrasco – Uruguay

reservas 600.2338

http://www.casamora.com.uy/

5' con Livio Zanini/Associazione Italiana Cultura del Tè

by tea alberti

1. Cómo empezó tu historia con el té?

Come hai iniziato la tua storia con il tè?

- Il mio interesse per il tè è iniziato a 11 anni grazie alla mia insegnante di inglese delle scuole medie. Grande appassionata della cultura britannica mi introdusse al rito britannico del tè pomeridiano e alle miscele di tè neri inglesi. Diversi anni dopo iniziai ad interessarmi alla Cina e alla lingua cinese. Così il tè divenne uno degli stimoli principali per dedicarmi allo studio della cultura cinese e la conoscenza della lingua e della cultura cinese divennero lo strumento più efficace per approfondire la conoscenza del tè. – Mi interés por el té comenzó a los 11 años, gracias a mi profesora de inglés de la escuela media. Ella era una gran apasionada de la cultura británica y me introdujo en el rito ingés del té de la tarde y en los blends ingleses de té negro. Varios años después empecé a interesarme en China y su idioma. Es así que el té se transforma en uno de los estímulos principales para dedicarme al estudio de la cultura china y el conocimiento de la lengua y de la cultura chinas fueron el instrumento más eficaz para profundizar el conocimiento del té.

2. Cuál es tu té o blend favorito? Qual è la tua preferita miscela di tè?

– Non bevo più miscele da anni. Consumo quasi esclusivamente tè puri, possibilmente del massimo grado qualitativo disponibile. Quelli che preferisco sono i verdi (cinesi e giapponesi), i tè oolong (cinesi e taiwanesi) e i tè Pu-erh (cinesi). Mi paicciono molto anche tè neri cinesi e himalayani. Le varietà che amo sono veramente troppe per poterle elencare tutte. Qualche volta bevo tè profumati con i fiori, ma non mi piacciono i tè aromatizzati. In genere non bevo mai tè in bustina. – No tomo más blends desde  hace años. Consumo casi exclusivamente tés puros, posiblemente del grado de calidad máximo disponible. Los que prefiero son los verdes (chinos y japoneses), el té oolong (chino y taiwanés) y el té Pu-erh (chino). También gustan mucholos tés negro de China y del Himalaya. Las variedades que amo son verdaderamente muchas como para poder nombrarlas a todas. Algunas veces bebo tés perfumados con flores, pero no me gustan los tés aromatizados. En general no tomo nunca té en saquitos.

3. cuál es el mejor maridaje que probaste o imaginaste?

Qual è il miglior matrimonio che hai provato o immaginato?

- Semplice: Tè + ozio! Quello che fa la differenza è il modo un cui si ozia, sia da soli che in compagnia. Ritengo che non si dovrebbero fare cose impegnative quando bevo il tè, altrimenti ci si distrae e non si apprezza a pieno la bevanda. – Simple: Té + ocio! Aquello que hace la diferencia es la forma en la que se disfruta del ocio, ya sea sólo o acompañado. Sostengo que no se deberían hacer cosas laboriosas o difíciles mientras tomo el té, de lo contrario uno se distrae y no se aprecia a pleno la bebida.

4. cómo acompañás tu té? Come accompagni il tuo tè?

– Il più delle volte bevo il tè da solo, sfogliando qualche libro di arte o ascoltando musica rilassante (musica antica, barocca, fado portogese, musica asiatica, ecc). Da qualche tempo ho smesso di bere tè mentre lavoro al computer. In genere non consumo nessun cibo mentre bevo il tè. – En general bebo el té solo, sin compañía, hojeando un libro de arte o escuchando música relajante (música antigua, barroca, fado portugués, música asiática, etc). Hace un tiempo que dejé de tomar té mientras trabajo con la computadora. En general no como nada mientras tomo el té.

5. cuál es tu ritual de té? Qual è il tuo rito del tè?

- Ne ho molti, per ogni ora della giornata e per ogni periodo dell’anno, in base al clima e al mio umore. Per ogni occasione scelgo il tè, gli strumenti e modo di preparazione che mi sembrano più adatti. Così in una mattina soleggiata in primavera e in estate amo mettere un pizzico di tè verde o tè bianco cinese in una gaiwan e gustarlo lentamente ascoltando della musica. Nei pomeriggi invernali assieme alla mia famiglia bevo spesso tè neri preparati alla “europea”. Quando ricevo qualche amico che sa apprezzare il tè, preparo dei tè oolong con il rituale cinese del gongfucha. A notte fonda da solo uso lo stesso sistema per preparare e gustare dei tè Pu-erh invecchiati. -Tengo muchos, para cada hora del día y para cada período del año, de acuerdo al clima y de acuerdo a mi humor. Para cada ocasión elijo el té, los instrumentos y la forma de preparalo que me parezca más adecuada. Por ejemplo, en una mañana soleada en primavera y en verano amo poner una pizca de té verde o té blanco chino en un gaiwan y saborearlo lentamente escuchando música. En las tardes de invierno junto a la familia tomo bastante seguido tés negros preparados a “la europea”. Cuando recibo algún amigo que sabe apreciar el té, preparo té Oolong con el ritual chino del gongfucha. Tarde en la nocehuso el mismo sistema para preparar u saborear tés Pu-erh envejecidos.

Livio Zanini bio
Presidente in carica dalla Associazione Italiana Cultura del Tè. Professore a contratto di Interpretazione dal Cinese dell’Università Ca’ Foscari di Venezia, cofondatore dell’Associazione, consigliere onorario del China International Tea Culture Institute. Ha svolto studi e numerosi viaggi di ricerca per approfondire sia gli aspetti storici della bevanda, sia quelli legati alla sua produzione, preparazione e degustazione, con la visita a numerose aree di produzione in Cina, in Giappone e in Corea. Da anni impegnato nella diffusione della cultura del tè in Italia, ha curato la realizzazioni di numerosi eventi legati al tè ed è autore di diversi articoli sulla storia e sulla tradizione della bevanda. Presidente de la Asociación Italiana de Cultura del Té. Profesor de Interpretación de chino Universidad Ca ‘Foscari de Venecia, co-fundador de la Asociación, asesor honorario de la International Tea Culture Institute. Ha realizado numerosos estudios y viajes de investigación para estudiar tanto los aspectos históricos de la bebida, como los relativos a la producción, preparación y degustación, con visitas a numerosas áreas de producción en China, Japón y Corea. Participa en la difusión de la cultura del té en Italia, ha editadoobras de múltiples eventos relacionados con el té y es autor de varios artículos sobre la historia y la tradición de la bebida.
http://www.aictea.it/
Molte Grazie Livio!!!!!!!

5' con Lisa Boalt Richardson

by tea alberti

1. Cómo empezó tu historia con el té?

How did you start your story with tea?

- When my kids were little, I would pack up and go see my mom most every spring break in Boca Raton, Florida where I grew up. I had just gotten interested in tea, so my mom and I started a tradition of going to tea when I was there visiting. We would find a babysitter and escape for the day with our “tea by the sea” at either the Ritz Carlton or the Breakers in Palm Beach. We would take the freeway up to the hotel to hurry and let our escape begin. I remember sitting in the comfy couches, watching the waves roll in and out as we sipped tea together and chatted about life. When our tea was over, we would usually go outside and sit on a lounge chair in the shade and listen to seagulls and the waves crashing to the shore and talk some more. We would eventually have to leave, but we would take the long way home along A1A. We would listen to classical music and drive by all the mansions of the rich and famous on one side and the beach on the other, all the while talking and dreaming.

It was at those teas that I shared my dreams with her about having a tea business and writing a book. In 2003, my mom was diagnosed with Alzheimer’s disease at the early age of 64. The disease has robbed her of her memories, but I still have mine, and I will never forget about our teas by the sea. Tea with a Twist is dedicated to her. Although she is unaware of the dedication, it is the least I could do for the woman who has not only been a mom to me but my best friend as well. - Cuando mis hijos eran pequeños, pasábamos casi todas las vacaciones de primavera visitando a mi mamá en Boca Raton, Florida, donde me crié. Terminé interesandome en el té, ya que mi mamá y yo comenzamos una tradición de ir a tomar el té juntas cuando estaba allí de visita. Contratábamos una niñera para nuestra salida e íbamos a tomar nuestro té “por el mar” ya sea en el Ritz Carlton o el Breakers en Palm Beach. Tomábamos la autopista rápidamente hasta llegar al hotel para que nuestra escapada comenzara. Recuerdo estar sentada en los cómodos sofás, observando el oleaje cuando tomábamos el té juntas y charlábamos acerca de la vida. Cuando el té había terminado, por lo general ibamos afuera y nos sentabamos en un sillón a la sombra  a escuchar a las gaviotas y a las olas rompiendo en la orilla y hablábamos un poco más. Eventualmente teníamos que irnos pero tomábamos el camino más largo a casa por la A1A. Nos gustaba escuchar música clásica y pasar por todas las mansiones de los ricos y famosos por un lado y la playa por el otro, todo el tiempo hablando y soñando.

Fue en uno de esos tés en los que compartí mis sueños con ella acerca de tener un negocio de té y escribir un libro. En 2003, mi madre fue diagnosticada con la enfermedad de Alzheimer a la temprana edad de 64 años. La enfermedad se ha robado su memoria, pero todavía tengo la mía, y nunca voy a olvidarme de nuestro tés de por el mar. Té con un Twist está dedicado a ella. Aunque ella no es consciente de la dedicación, es lo menos que podía hacer por la mujer que no sólo ha sido mi madre pero mi mejor amiga también.

2. Cuál es tu té o blend favorito? What’s your favourite tea blend?

- I have several favorites depending on the time of day and my mood. My favorite morning tea is usually a black tea such as a Darjeeling from the Himalayan Mountains of India, or an Assam from India but lower a growing region, or Golden Monkey from the Yunnan Province of China-those are just a few. I also love oolong teas of all kinds for the morning or early afternoon. Sometimes late in the afternoon I like to have green jasmine pearls. The flavor is light and refreshing with a soft hint of jasmine, although the tea doesn’t have any flowers in it. Its flavor comes from the petals, which the tea has been layered and gently tossed with to marry the flavors together.  I wrote The World in Your Teacup: Celebrating Tea Traditions Near and Far so that others could discover more about tea around the world and traditions that go with each country. - Tengo varios tés favoritos en función de la hora del día y de mi estado de ánimo. Mi favorito es el té de la mañana por lo general un té negro como el Darjeeling Himalaya de la India, o un Assam de la India, pero de una región de menor crecimiento, o un Golden Monkey de la provincia de Yunnan de China y éstos son sólo unos pocos. También me encanta té  Oolong de todo tipo para la mañana o la tarde. A veces por la tarde me gusta tener las perlas de jazmín de color verde. El sabor es ligero y refrescante con un toque suave de jazmín, aunque el té no tenga las flores en él. Su sabor proviene de los pétalos, en los que el té ha sido puesto en capas suavemente para combinar los sabores. Escribí The World in Your TeacupEl Mundo en tu tazade té: para celebrar las tradiciones de té, cercanas y lejanas para que otros puedan descubrir más acerca del té en todo el mundo y las tradiciones que van con cada país.

 

3. cuál es el mejor maridaje que probaste o imaginaste?

What’s the best marriage you tried or imagined?

- I love tea and chocolate together and teach classes on that.  My next Tea and Chocolate Pairing class is at World Tea Expo in June in Las Vegas, Nevada www.worldteaexpo.com.  A wonderful Puerh with dark chocolate is always good-yum! – Me encantan el té y el chocolate juntos y dar clases sobre eso. Mi próxima clase de Maridajes de Té y Chocolate es en la World Tea Expo, en junio en Las Vegas, Nevada http://worldteaexpo.com/. Un maravilloso Puerh con chocolate negro es siempre bueno-Yum!

4. cómo acompañás tu té? How do you usually takes your tea?

- I drink tea throughout the day.  In the winter, I usually stay with hot tea.  In the summer, I start out with hot tea in the morning and then switch to iced tea.  I have some great recipes in my book, Tea with a Twist for iced tea-my mom’s beach tea with fresh squeezed orange juice is wonderful in the Tropical Tea by the Sea Chapter!  I think tea goes with about any food and it is fun to pair together by experimenting.  My husband and I love to have “tea time” on the weekends.  It is a time where we catch up with each other.  We love to listen to soft music in the background, drink tea by the pot-fulls, and chat.  My second book, The World in Your Teacup is dedicated to him. - Puedo tomar té durante todo el día. En el invierno, por lo general elijo té caliente. En el verano, empiezo con té caliente en la mañana y luego cambio a té helado. Tengo algunas buenas recetas de té helado en mi libro, Tea with a Twist, el té helado de playa de mi madre con jugo de naranja es maravilloso está en el té Tropical en el Capítulo del Mar! Creo que el té  va con casi cualquier comida y es divertido combinarlo sólo por experimentar. A mi esposo y a mí nos encanta tener “la hora del té” en los fines de semana. Es el momento en el que nos ponemos al día. Nos encanta escuchar música suave de fondo, beber té de la tetera, y charlar. Mi segundo libro, The World in Your Teacup - El Mundo en tu taza de té está dedicado a él.

5. cuál es tu ritual de té? What is your ritual of tea?

- In my opinion, tea time is anytime and all the time!  I take it with me where ever I go-beach, mountains, work, and play. Tea Time Magazine has some wonderful ideas for tea in it. It is great to read that while sipping on tea and listening to music in a quiet moment. - En mi opinión, la hora del té es en cualquier momento y todo el tiempo! Me lo llevo conmigo a donde vaya-playa, montaña, trabajar y jugar. Tea Time Magazine tiene algunas ideas maravillosas para el té en ella. Es maravilloso leer mientras se toma el té y escuchar música en un momento de tranquilidad.

Sugerencias para principiantes Tips for beginners - I wrote my books for those wanting to start out in tea but don’t know much. Tea with a Twist: Entertaining and Cooking with Tea has great outside-the-box fun tea party themes. The World in Your Teacup: Celebrating Tea Traditions Near and Far is filled with tea history, traditions, and rituals throughout 8 different countries.  It is a great read for those wanting to learn more about tea.  After all, tea is the second most popular beverage in the world with water being number one. Happy Sipping! - Yo escribí mis libros para aquellos que quieren empezar en el té, pero no saben mucho. Tea with a Twist – Té con un Twist para cocinar y divertirse con el té, tiene temas de Tea Party. The World in Your Teacup – El Mundo en tu taza de té celebra las tradiciones de té cercanas y lejanas, está lleno de historia del té, las tradiciones y rituales en 8 países diferentes. Es una gran lectura para aquellos que quieran aprender más sobre el té. Después de todo, el té es la segunda bebida más popular en el mundo donde el agua es la número uno. Felices sorbos!

Lisa Boalt Richardson bio

Lisa is one of the first 15 in the world to achieve Certified Tea Specialist title from the Speciality Tea Institute.
Award Winning / Published Author / Keynote Speaker / Educator & Trainer / Marketing PR Specialist
“Tea time is anytime”, states Lisa Boalt Richardson of Lisa Knows Tea.
Lisa es uno de los 15 primeros en el mundo en lograr el título de Especialista de Té Certificado en el Speciality Tea Institute
Premiada / Autor Publicado / Oradora / Educadora y Formadora / Especialista en Relaciones Públicas y Marketing
“La hora del té es en cualquier momento”, afirma Lisa Boalt Knows Lisa Richardsonen Lisa Knows Tea.
http://www.lisaknowstea.com/
Thanks a lot Lisa and Happy Sipping!!!!!