Tag Archives: Assam

5′ con Lindel Barker-Revell / Tea leaf reading

by tea alberti


1. Cómo empezó tu historia con el té? How did you start your story with tea?

- I was brought up in a tea loving family. My mother particularly liked fine china and good tea, beautifully served. We always had leaf tea, and tipped the leaves into the garden as part of the ritual. We drank tea as a family, or had afternoon tea with friends. If there was a problem we drank tea, if there was something to celebrate, we drank tea! – Me crié en una familia amante del té. A mi madre le gustaba particularmente la porcelana fina y un buen té, muy bien servido. Siempre tuvimos té en hebras, brotes de hojas de té en el jardín eran parte del ritual. Tomabamos el té con la familia, o el té por la tarde con los amigos. Si había un problema se bebía té, si había algo que celebrar, bebíamos té!

2. Cuál es tu té o blend favorito? What’s your favourite tea or tea blend?

- I’m very fond of good quality black tea like Assam and Ceylon. I don’t really enjoy blended teas, or teas with flowers etc added.  I just like the taste of tea. I also love good Chinese, Taiwanese and lately Thai Oolongs and light green teas. I enjoy white tea as well. I do love a good Chinese jasmine, and am spoiled by getting it from China quite regularly. - Soy muy aficionado a los tés negros de  buena calidad como Assam y Ceylon. No me me gustan mucho los blends de tés o infusiones combinadas, con flores y otros agregados. Simplemente me gusta el sabor del té. También me encantan los Oolongs chinos, taiwaneses y últimamente tailandeses y los tés verdes. Me gusta el té blanco también. Me encanta un buen té de jazmín chino, me hago un mimo  tomándolo y lo traigo frecuentemente de China.

3. cuál es el mejor maridaje que probaste o imaginaste? What’s the best marriage you tried or imagined?

- I’m a bit old-fashioned in this way. I like tea with freshly baked scones and jam and cream. - Soy un anticuada en ese sentido. Me gusta el té con scones recién horneados, mermelada y crema.

4. cómo acompañás tu té? How do you usually takes your tea?

- I take my tea with everything. I have a whole cupboard devoted to my tea, and another devoted to my fine china. - Tomo mi té con todo. Tengo un armario entero dedicado a mi té, y otro dedicado a mi porcelana china.

5. cuál es tu ritual de té? What is your ritual of tea?

- I always make my tea fresh with cold water, a warmed pot and a lovely cup and saucer. I let the tea settle and pour only when the leaves have dropped to the bottom of the pot. If I am going to read the leaves, they will be nicely unfurled and ready to reveal themselves. - Siempre hago mi té con agua fría, una tetera templada y una buena taza con su plato. Dejo que el té se asiente y lo vierto sólo cuando las hojas han caído al fondo de la tetera. Si yo voy a leer las hojas, las hebras deberían haberse desplegado muy bien y estarán listas para revelarse.


6. Contáme la historia de la lectura de las hojas de té Tell me the story about tea leaf reading

- Tea leaf reading originated in the mists of time. It is believed to have started when tea was first drunk in China. It seemed to come to the West in the 16th -17th Century with gypsies. It went through quite a despised time, as some gypsies would give a better future for more money! However the ritual was eventually taken into the home as tea became cheaper in the 19th Century. I have spoken to older women who used to always read the tea leaves after having a pot with friends. It was a sort of parlour game. A few talented psychics began to work with the tea leaves and using all their gifts, could foretell the future.

I was taught tea leaf reading about 35 years ago, by a wonderful psychic from New Zealand, who had a long tradition passed down through her mother, grandmother and great-aunts.

The tea is drunk almost to the bottom of the cup, so that there is enough liquid to gently swirl the leaves so that the pictures may form. The cup is then overturned into the saucer and turned anti-clockwise three times, tapped three times and is then ready for reading. Look softly into the cup and see what you can see! - La lectura de las hojas de té se originó en la noche de los tiempos. Se cree que comenzó cuando el té fue la primera bebida en China. Llega a Occidente en los siglso 16  a 17  con los gitanos. Pasó por todo un tiempo de desprecio, algunos de los gitanos te darían un mejor futuro por más dinero! Sin embargo,  con el tiempo, el ritual fue llevado a las casas de té inglesas,cuando el té se vuelve más barato y popular en el siglo 19. He hablado con mujeres mayores que siempre solían hacerse leer las hojas de té después de tener un pot con amigos. El pot era una especie de juego de salón. Algunos psíquicos talentosos comenzaron a trabajar con las hojas de té, utilizaron todos sus dones y podían predecir el futuro.
Me enseñaron la  lectura de hojas de té hace 35 años, fue un psíquico maravilloso de Nueva Zelanda, que tenía una larga tradición transmitida a través de su madre, su abuela y tías abuelas.
El té se bebe casi hasta el fondo de la taza, de modo que haya suficiente líquido para remover suavemente las hojas y ver las imágenes que puedan formar. La taza se vuelca luego en el plato y gira hacia la izquierda tres veces, se golpea tres veces y ya está listo para la lectura. Mira suavemente en la taza y verás lo que puedes ver!

Sugerencias para principiantes Tips for beginners
My book, Time for Tea (Allen and Unwin 2007) is the best I know, but there are a few others out there. Best to google “tea leaf reading” or “tasseology”.

My website www.tea-wise.com.au will give you some information and pictures, also my Facebook page “tea-wise”

Lindel en Youtube

¿OTRA TAZA DE TÉ? LA DIOSA DE LA LECTURA DE LASA HOJAS DE TÉ Y VOS (ENGLISH VERSION HERE)


Lindel Barker-Revell bio

Lindel Barker-Revell is an inspirational writer, astrologer and tea leaf reader. Time for Tea (Allen & Unwin 2007) is Lindel’s third book. (The Tarot and You, Lansdowne 1994, The Goddess: Myths and Stories Lansdowne 1997) Check out her website  HYPERLINK “http://www.tea-wise.com.au” www.tea-wise.com.au. You can find Lindel and the Tea-Wise team at The Observatory Hotel, 89-113 Kent St, Sydney 2000 reading tea leaves as part of their Mystic High Tea. Bookings at the hotel: 02-9256 2222. Contact   HYPERLINK “mailto:lindel@tea-wise.com.au” lindel@tea-wise.com.au  or call Lindel 0430 384 851.
Es un escritora inspirada, astróloga y especialista en lectura de las hojas de té. Time for Tea (Allen & Unwin 2007) es el tercer libro de Lindel. (The Tarot and You, Lansdowne 1994, The Goddess: Myths and Stories Lansdowne 1997) Mirá su página web www.tea-wise.com.au. Podés encontrar a Lindel Tea-Wise y a su equipo en el The Observatory Hotel, 89-113 Kent St, Sidney 2000 leer las hojas de té Parte de su High Tea Mystic. Reservas en el hotel: 02 a 9256 2222. Contacto con Lindel lindel@tea-wise.com.au o llamá al 0430 384 851.
Thanks Lindel!!!!!!

zapatitos

Queridos Reyes Magos

la tetera está preparada con un riquísimo Assam

tomen las tazas que quieran, en la cocina hay más agua en un termito

los  marshmallows son para seguir el viaje

 

¡Gracias por la visita!

Tea&co.

buenas noches, buen té


Tribal Folk Song of Tea Garden Workers, Sylhet – Región de Assam

5′ con Marcela Esteban / Tealicious

by tea alberti

1. Cómo empezó tu historia con el té?

- Mi historia con el Té comenzo como todo norteño: Mate cocido, mate, hierbas serranas frescas como el aire cordobés ;-) jajaja, y Té negro en el desayuno.  Nací en Córdoba, donde conocíel Té. Vivíen Santiago del Estero donde conocí el mate cocido (tortilla y chipaco!), y en Santa Fe durante la universidad me enamoré del mate saborizado de Cachamate… Me fui hace 9 años fuera de la Argentina, viví en varias ciudades europeas (Roma, Madrid,Londres, Tenerife y Florencia) y siempre trabajéen la hosteleria, en bares y restaurantes donde el Té en hebras era la estrella del lugar. Toda esta experiencia, sumada a la pasión y los recuerdos de mi infancia, hicieron que abra mi primer teashop en Florencia. Acá llegue en el 2008, me casé, y descubrí que todo lo que conocía no existía acá, así que me largué a la aventura, creando una marca destinada para un público joven, las nuevas generaciones de italianos que han viajado mucho, toman menos café, y quieren un producto de mayor calidad y trendy.

2. Cuál es tu té o blend favorito?

- Martino’s blend (de Tealicious). Después de años, logré regalarle a mi marido una réplica del “Thé des Impressionistes” de Mariage Frères, lo amamos!!!

3. cuál es el mejor maridaje que probaste o imaginaste?

- Vainilla Classic Bourbon, con una base de Té negro di Ceylan, con Pecorino toscano (queso della Toscana) y una mermelada de higos con almendras…ñam,ñam,ñam

4. cómo acompañás tu té?

- Música y buena compañía.

5. cuál es tu ritual de té?

- Desayuno con mi Assam del jardin de Thowra (Té negro de India), a media mañana, “caffe macchiatto”por fuerza!!!cómo sobrevivís si no a 57 millones de italianos!!!jajajaja. Y durante todo el día blends con bases de tes verdes y blancos para mí y para hacer degustar a mis clientes en el negocio… Antes de dormir: tisana “Turn off” petalos de rosa con especies indias.

 

6. Un poco de historia sobre Tealicious.

Tealicious tiene una carta con 40 tipos de tés (puros, clásicos, tisanas y blends) de calidad Gourmet. Los blends son particulares y muy inovativos para el paladar italiano que está acostumbrado a las bolsitas y al café. También tengo canales de venta para hoteles de lujo y empezamos con bares un poco de design…Para el 2012 tengo prevista la presentación en una feria muy importante en Florencia “PITI TASTE” que espero me habra nuevos mercados.

Esta es la historia de Marcela que nos invita, si estamos en Florencia, a pasar por Tealicious para relajarnos y tomar un té!

Marcela Esteban bio
Tealicious / Tea shop una experiencia única en Firenze, té en hebras, blends de origen y blends gourmet caracterizado por productos sofisticados y super dirección Via Romana 26 r, Firenze. Italia (frente al Specola!)
mail info@tealicious.it
Tealicious
Tealicious venta online acá
Muchas Gracias Marcela!!!!!

5′ con Little Yellow Pot

by tea alberti


Esta pequeña tetera se ha puesto a pensar muchísimo y me dio estas profundas respuestas a mis preguntas.

This little teapot has put in much thought and come up with what he sees as some very profound answers to your questions.

1. Cómo empezó tu historia con el té? How did you start your story with tea?

- Como una pequeña tetera, fui hecha para el té - ¡literalmente! Mi madre era una tetera de porcelana fina de Inglaterra y mi padre era una tetera Yixing de Taiwán. Soy bastante joven como tetera pero tengo un poco de experiencia con el té, empecé infusionando muestras de AdagioThe English Tea Store. Más vendedores comenzaron a enviarme muestras de té ya que sabían que esta pequeña tetera siempre fue honesta! Ha sido una gran aventura desde entonces. - As a little teapot, I was made for tea – literally! My mother was a fine bone china teapot from England and my father was a yixing teapot from Taiwan. I’m pretty young as teapots go but have quite a bit of experience with tea, starting with steeping samples from Adagio and The English Tea Store. More vendors started sending me samples, since they knew that this little teapot was always honest! It’s been a great adventure ever since.

2. Cuál es tu té o blend favorito? What’s your favorite tea or tea blend?

- Eso depende de lo que entendemos por ”blend”. Los seres humanos utilizan esa palabra de diferentes maneras. Para mí, un blend de té es el conjunto de tés diferentes mezclados o cuando el mismo tipo de té de diferentes origenes es mezclado. Usando esta definición, yo diría que no tengo un blend favorito. Me gusta experimentar con tés puros. Thunderbolt Tea me ha mimado enviándome muestras de Darjeelings de diversos jardines, etiquetados con sus cosechas particulares. Los tés de Assam también son muy diferentes de un jardín de té a otro. - That depends on what you mean by “blend”. Humans use that word different ways. To me, a tea blend is when several different teas are blended together or when the same type of tea from different sources are mixed. Using this definition, I would say I don’t have a favorite blend. I like to experience teas more pure. Thunderbolt Tea has me totally spoiled for Darjeelings, sending samples from various gardens labeled also with the particular flush. Assam teas are also very different from one tea garden to another.

3. cuál es el mejor maridaje que probaste o imaginaste? What’s the best marriage you tried or imagined?

- El té con frutas es muy agradable. El té negro de jengibre, melocotón y albaricoque de Boston Tea Co. es uno de mis favoritos. El Rapsodia Bohemia del English TeaStore es uno de mis favoritos. A mis humanos también les gustan los masala del chais, especialmente Tipu’s Chai (la fórmula original, en lugar de la instantánea). - Tea with fruits are very nice. A Ginger, Peach & Apricot Black Tea from Boston Tea Co. is one of my faves. The English Tea Store’s Bohemian Rhapsody is another great one. My humans also like masala chais, especially Tipu’s Chai (the original kind, rather than the instant).

4. cómo acompañás tu té? How do you usually take your tea?

- A mis humanos les gusta su té servido en el comedor frente a la ventana mirando hacia afuera con vista al patio lateral. Ellos tienen construidos muchos baños para pájaros y les gusta ver los pajaritos chapoteando en ellos. Scones con clotted cream y mermelada servidos al estilo de Devonshire es mi manera favorita de tomar el té, pero cualquier cosa deliciosa como tartas, pasteles, e incluso queso con galletitas y vegetales crudos son buenos. También suelen tener música clásica de su estación favorita, WCPE, que puede transmitir online.  Por supuesto, yo soy siempre el centro de atención a la hora del té! - My humans like their tea served in the dining room in front of the bay window looking out over the side yard. They have lots of bird baths set up and like to watch the birdies splashing in them. Scones with clotted cream and jam served Devonshire style is the favorite tea time treat, but anything yummy like pies, cakes, or even cheeses with crackers and raw veggies are good. They also usually have classical music playing from their favorite station, WCPE, which can stream online. Of course, I’m always the center of attention at tea time!

5. cuál es tu ritual de té? What is your ritual of tea?

- Mis seres humanos siempre comienzan por seleccionar el té, ya que esto determina la temperatura del agua y el tiempo de infusionado. Luego, llenan la pava con agua fresca y la ponen a calentar. Yo siempre insisto en que las hebras de té se pongan sueltas dentro de mí. Puede hacer cosquillas un poco, pero sólo un poco. Una vez que el té está infusioonado, mis humanos se sirven la primera taza y la disfrutan saboreando cada gota. Entonces, tienen una segunda taza de té con el tiempo de infusionado elegido. Si el té es de aquellos que permiten múltiples infusiones, preparo otro para ellos. Después, me enjuagan bien y  se aseguran de no dejar hebras pegadas en mi pico lo cual puede ser bastante incómodo. - My humans always start by selecting the tea, since that determines water temperature and steeping time. Then, they fill the kettle with fresh water and put it on the stove to heat. I always insist that the tea leaves be put loose in me. They can tickle a bit, but I kinda like that. Once the tea is steeped, my humans pour the first cupful and enjoy it all by itself, savoring every drop. Then, they have a second cup with the chosen tea time treat. If the tea is one that can undergo multiple infusions, I steep up another potful for them. Afterwards, they rinse me thoroughly and make sure no leaves are stuck in my spout, which can be pretty uncomfortable.

Sugerencias para principiantes Tips for begginers Leé  blogs de té (especialmente el mío, por supuesto!) Pero tené cuidado con los que son sólo anuncios de productos de un vendedor de té. Los vídeos también son buenos, algunos de los mejores son los de un hombre en Australia, @The_Devotea en Twitter. Read tea blogs (especially mine, of course!) but beware of ones that are little more than ads for a tea vendor’s products. Videos are also good, with some of the best being by a guy in Australia who goes by @The_Devotea on Twitter.

La pava hierve, Me tengo que ir! Kettle’s boiling. Gotta go!

Little Yellow Pot bio
Una pequeña tetera amarilla que le gusta probar nuevos tés
y escribir comentarios sobre ellos! A little yellow pot that likes to try new teas and write reviews about them!
@LittleYelloTPot
lyt-tea-reviews.blogspot.com
Teatime with A.C.Cargill

 

Thanks Little Yellow Pot!!!!!

5′ con Guido Cattolica / Associazione Italiana Cultura del Tè

by tea alberti

1. Cómo empezó su historia con el té?

Come ha iniziato la sua storia con il tè?

- Ho iniziato ,nel 1987,partendo con piantine avute dall’orto botanico di Lucca, col quale collaboravo in una ricerca sulle antiche camelie .Nonostante il parere negativo di altri colleghi botanici, volli dimostrare che con alcune accortezze era possibile la coltivazione della camellia sinensis ( tè) anche in Italia, in Toscana.Avevo avuto informazioni sulla coltivazione del tè da lontani parenti di origine inglese che coltivavano il tè in India , in Assam. Per adattare le piante ai nostri climi, ho dovuto effettuare una selezione che è durata parecchi anni. – Empecé en 1987 , a partir de platines obtenidos de la jardín botánico de Lucca con quienes colaboraba en una investigación sobre antiguas camelias. A pesar de la opinión negativa de lagunos compañeros botanico, yo quería demostrar que con algunas precauzione era possibile el cultivo de la camellia sinensis (té) también en Italia, en Toscana. Tenía información sobre la cultivación del té de parientes lejanos de origen inglés que cultivaban té en India, en Assam. Para adaptar las plantas a nuestro clima, tuve que realizar una selección que ha durado varios años.

2. Cuál es su té o blend favorito? Qual è la sua preferita miscela di tè?

- Non nutro una grande simpatia per le miscele di tè , preferisco i tè allo stato puro, i cui aromi sono più caratterizzanti la provenienza. - No tengo una gran simpatía por los blends de té, prefiero el té en estado puro, cuyos aromas son más característicos de acuerdo a su proveniencia.

3. cuál es el mejor maridaje que probaste o imaginaste?

Qual è il miglior matrimonio che hai provato o immaginato?

- Il miglior matrimonio con il tè ,secondo me , sono dei biscotti particolari che faceva la mia nonna, chiamati losanghe di Albertina. Sono ottimi perchè non sovrastano il gusto del tè , ma anzi lo esaltano. -El mejor maridaje con té, según mi parecer, son una galletitas particulares que hacía mi abuela, llamadas losanghe de Albertina. Son óptimas porque no dominan el gusto del té sino que lo mejoran resaltándolo.

4. cómo acompañás su té? Come accompagna il suo tè?

- Il modo migliore di prendere il tè è quello di trovarsi in una situazione di massima calma e tranquillità ,onde poterlo gustare ed apprezzare, senza la minima fretta.Solitamente io prediligo luoghi in mezzo la natura, possibilmente all’aperto. - La mejor manera de tomar el té es estar en una situación de máxima calma y tranquilidad con el fin de poder degustarlo y apreciarlo sin el menor apuro. En general prefiero lugares en medio de la naturaleza, posiblemente al aire libre.

5. cuál es tu ritual de té? Qual è il tuo rito del tè?

- Il mio rito del tè si ispira a quello cinese, poco formale, ma molto conviviale.Bisogna condividere con gli altri la gioia di apprezzarlo. Secondo me solo così si possono avvicinare a questo magico mondo anche altre persone. - Mi ritual de té se inspira en el ritual chino, poco formal pero muy social. Hace falta compoartir con los demás la alegría de apreciarlo. En mi opinión sólo de esta forma se pueden acercar a este mágico mundo otras personas.

Sugerencias para principiantes Ai principianti consiglio di visionare il sito della nostra associazione Aictea, su internet. A los principiantes les aconsejo acercarse a ver el site de nuestra asociacion Aictea, en internet.

Guido Cattolica bio
Consigliere. Agronomo sperimentatore, cofondatore dell’Associazione Italiana Cultura del Tè, responsabile per la Regione Toscana della Società Italiana della Camelia e socio dell’International Camellia Society. Autore di diversi libri sulla camelia, conduce ricerche sulle camelie antiche sia italiane che portoghesi (Isole Azzorre) ed è creatore di oltre cento nuove cultivar di camelia. Ideatore e conduttore della prima piantagione di tè in Italia. Attualmente collabora con l’Università S. Anna di Pisa in una ricerca sul patrimonio genetico delle camelie toscane.

Consejero. Agrónomo, investigador, co-fundador de la Asociación Italiana Cultura del Té, responsable por la Región Toscana de la Sociedad de la Camelia y socio  de la International Camellia Society. Autor de diversos libros sobre la camelia, dirige investigaciones sobre camelias antiguas sean italianas o portuguesas es creador de nuevas especies de camelia. Ideólogo y director de la primer plantación de té en Italia. Actualmente colabora con la Universidad S. Anna de Pisa en una búsqueda sobre el patrimonio genético de las camelias toscanas.


http://www.aictea.it/

http://www.teaincapannori.it/

Molte Grazie Guido!!!

5′ con Dan Bolton / Editor – World Tea News

by tea alberti

1. Cómo empezó tu historia con el té? . How did you start your story with tea?
- Los tés helados fueron mis favoritos cuando comencé a experimentar con el té en los estados de medio oeste, pero mi madre era de Nueva Inglaterra de ascendencia francesa y he disfrutado de té negro más tradicional. Con los años he desarrollado un interés en el té verde que evolucionó incluyendo al Pu-erh, pero finalmente se estableció en el Oolong en el estilo taiwanés, Lishan es uno de mis favoritos. - Iced teas were the favorites in the midwestern states where I first experienced tea, but my mother was a new englander of French descent and enjoyed more traditional black teas. As the years passed I developed an interest in green tea that evolved to include pu-erh but eventually settled on oolong in the Taiwanese style, Lishan is one of my favorites.

2. Cuál es tu té o blend favorito? .What’s your favorite tea blend?
- Prefiero los blends de té negro de la India , de Africa y de Sri Lanka.  Assam, siempre cumple y una taza por la mañana durante el viaje normalmente es de Earl Grey, mientras que en  casa por la noche Darjeeling ocupa un lugar destacado. - I prefer Indian some African and Sri Lankan black tea blends. Assam always satisfies and a morning cup while traveling is typically an Earl Grey while at home in the evening a Darjeeling ranks high.

3. cuál es el mejor maridaje que probaste o imaginaste? . What’s the best marriage you tried or imagined?
- Yo siempre estoy experimentando. Jesse Jacobs, dueño Samovar Tea Lounge en San Francisco es mi inspiración y guía. Como fundador de Natural Food Network, estoy interesado en combinaciones saludables de alimentos naturales. Cuando tomo té Inglés pienso en el mar y quiché de salmón. Una mezcla salteado de hongos y tiras de carne asada o pato cuando pienso en Pu-erh. Jesse sirve remolachas marinadas con estragón, pescado blanco ahumado con rábano picante, huevos rellenos y caviar con sus tés rusos con un poco de leche y endulzados… decadencia asombrosa. - I am always experimenting. Jesse Jacobs, owner of the Samovar Tea Lounge in San Francisco is my inspiration and guide. As founder of Natural Food Network, I’m interested in wholesome, natural food combinations. When drinking English tea I think of the sea and salmon quiche. A sauteed mix of mushrooms and strips of roast meat or duck when I think of pu-erh. Jesse serves tarragon-marinated beets and smoked whitefish in horseradish, devilled egg and caviar with his sweetened milky Russian teas… awesome decadence.

4. cómo acompañás tu té? . How do you usually takes your tea?

- Yo vivo en el centro de Canadá, donde los inviernos fomentan las actividades bajo techo.  Mi favorita, por supuesto, es preparar una taza de té. Como Editor de World Tea News estoy  rodeado de exquisitos tés (amigos sigan enviando). Tengo catas informales en platillos, un salón de té cerca. Puede ser con Pu-erh, Oolong o té negro, me encanta el calor de mi taza de oso pardo. - I live in central Canada where the winters encourage in door activities. My favorite, of course, is brewing a mug of tea. As editor/publisher of World Tea News I am surrounded by exquisite teas (keep sending them folks). I hold informal tastings at Saucers, a nearby tea lounge. Whether pu-erh, oolong or black I love the warmth of my hefty brown bear mug.

5. cuál es tu ritual de té? What is your ritual of tea?

- Experimental. Como se puede deducir de mis respuestas anteriores, puede ser matcha o moor, turco o Tanzania trato de probarlos a todos ellos, una o dos veces al día uso buen de los lagos canadienses la caliento en mi pava eléctrica Aroma en mi oficina y sigo cuidadosamente las instrucciones de aquellos que tan generosamente nos proveen de muestras de té. Estoy a años luz de ser un catador (he conocido a algunos de los mejores en nuestros campeonatospara preparar té / North American Tea Championships) pero creo que te despeja la cabeza, ayuda a recoger mis pensamientos y me permite afrontar el frío (en el día de hoy -27C). Es raro el día en el que no puedo encontrar  inspiración en el té. - Experimental. As you can tell from my answers above, whether matcha or moor, turkish or Tanzania I try them all, once or twice a day I brew some of this good Canadian lake water to a boil in my Aroma electric boiler in my office and carefully follow the instructions of those so generous in providing samples. I’m light years from becoming a taster (I’ve met some of the best in our twice annual North American Tea Championships) but I find tea clears my head, helps collect my thoughts and enables me to face the cold (it’s -27C this day). It’s a rare day I can’t find inspiration in tea.

Sugerencias para principiantes to beginners -a los principiantes les aconsejo que hablen con sus amigos y visitar los comerciantes de buena reputación de los que deberán tomar muestras, y muestras y muestras. Aprender sobre el té sin probar el elixir es una tarea imposible. – I advise them to talk to their friends and visit reputable merchants where they should sample, and sample and sample. Learning about tea without tasting the elixir is an impossible task.

Dan Bolton bio
Publisher, Editor-in-chief, World Tea News.
Since 1995 Dan has led four magazine publishing companies. His introduction to the food and beverage industry came as CEO and Publisher of Patterson’s Beverage Journal and the Beverage Bulletin. In 2002, following the USDA’s adoption of National Organic Program certification rules, Dan launched the Certified Organic Food Directory. The success of the directory financed the launch of Natural Food Network and magazine in May 2005. In 2007 the company was sold and Dan joined M2Media360 as NFN’s editor-in-chief. The following year he was also named editor-in-chief of Specialty Coffee Retailer. Dan was a reporter and editor at several newspapers during a 20-year career and worked 10 years as publisher of film and video magazines and directories including Animation Magazine. He headed Variety’s LA 411 film and television directory company until 2001. In 2002 he became the founding editor of film crew magazine Below the Line.
Editor y Redactor en jefe de World Tea News.
Desde 1995, Dan ha participado en cuatro empresas de publicación de revistas. Su introducción a la industria de alimentos y bebidas llegó como CEO y editor de Patterson’s Beverage Journal y Beverage Bulletin. En 2002, tras la adopción de normas nacionales de certificación de USDA Organic Program, Dan puso en marcha el Certified Organic Food Directory. El éxito de la guía financió el lanzamiento de la revista Natural Food Network en mayo de 2005. En 2007 la empresa fue vendida y Dan se unió a  M2Media360 NFN como editor-en-jefe. Al año siguiente fue nombrado editor en jefe de Specialty Coffee Retailer. Dan fue  reportero y editor de varios diarios durante una carrera de 20 años y trabajó 10 años como editor de revistas de cine y video y directorios incluiyendo Animation Magazine. Dirigió Variety’s LA 411 film and television directory company hasta 2001. En 2002 se convirtió en el editor fundador de la revista de cine Below the Line.
@WorldTeaNews
Thanks Dan!!!!!!!

5′ con Verónica González / Frutos de la Granja

by tea alberti

1. Cómo empezó tu historia con las infusiones?

- Mi historia con las infusiones empezó hace diez años, cuando de la ciudad de Córdoba nos fuimos a vivir al campo (a un pintoresco y pequeño pueblo de las sierras de Córdoba llamado La Granja) y comenzamos a cultivar hierbas aromáticas de forma orgánica… Mi gusto por las infusiones creció junto a las plantas que habíamos sembrado con mi marido… Aprendí a cultivarlas, a sentirles el sabor, a sentir sus aromas, a mezclarlas, a experimentar combinaciones, aprendí sobre sus principios activos, propiedades… Aprendí a quererlas.
Al cabo de un par de años, con los cultivos grandes y algunas cosechas de hierbas con muy buena calidad, pensé en comercializar nuestras hierbas con un empaque artesanal; surgieron así los saquitos hechos a mano, con un formato redondo, con un medallón de cerámica.

2. Cuál es tu té o blend favorito?

- No tengo uno favorito, tengo varios de mi preferencia:

Si hablamos de hierbas aromáticas puras, por excelencia es el Cedrón la hierba que me conquista….el color de sus hojas, su aroma alimonado, su delicado sabor, el color oro de la infusión… Lo utilizo mucho en los blends que elaboro… Combina bien con otras hierbas y es una buena compañía para aquellas hierbas de sabores intensos (como el Poleo, o el Romero)

De mis blends, tengo tres que son los que más me gustan y que los voy tomando a lo largo del día:

Mañanas de sol Burro, Menta y Peperina combinan sus propiedades estimulantes y su fresco aroma para aclarar la mente y fortalecer el espíritu…despertar con ellos es asegurarse una jornada esplendorosa.

Encuentro Dos culturas se abrazan, se confunden en esta unión de nuestro Poleo y trocitos de Canela hindú… ¿El resultado? Una infusión digestiva, exótica, de gran sabor y aroma penetrante.

Nostalgia Corriendo entre plantas de Cedrón, al lado de un cerco de Romero…Rodillas sucias y la infancia al acecho…Basta con calentar agua y entornar los ojos.
Me gusta tomarlo al anochecer…

Si hablamos de tés prefiero los puros: (ya pasé la etapa de probar todos los blends que he encontrado en los excelentes teashops de nuestro país). Mi preferido es el té negro de Assam su aroma pronunciado… Un té con mucho cuerpo.


3. ¿Cuál es el mejor maridaje que probaste o imaginaste?

- Prefiero tomar infusiones solas…sin acompañamiento de comidas.
Si tuviera que acompañarlas con algo… prefiero sabores delicadamente salados.

4. ¿Cómo acompañás tu té?

- En el momento de tomar infusiones siempre estoy acompañada de mi gente
Empiezo a la mañana tomando mate con mi marido…infusión preferida por él; mate amargo y con yerba orgánica de Misiones.
Luego a la tarde lo acompaño con mis hijos…tengo dos hijos que forman parte de mis horas diarias. La plantación, la planta elaboradora y mi oficina están junto a mi casa…así que mientras trabajo mis hijos están dando vueltas.
Mientras descanso… también están dando vueltas!….Así que a la tardecita preparamos dos teteras muy chiquitas y nos sentamos los tres a tomar algún té o infusión. Siempre les hago probar alguna hierba o blend diferente….y jugamos a ver quien descubre que sabores reconocen… Siempre que sea posible, lo disfrutamos al aire libre…

5. ¿Cuál es tu ritual de té/infusión?
- Antes de esta charla…pensaba que no tenía ritual…pero me doy cuenta que tengo tres o cuatro tips…que son mi ritual en el momento de preparar la infusión:
Cuido mucho que la temperatura del agua sea la que corresponde a cada hierba o hebra de té.
Elijo lo que voy a tomar, de acuerdo a como sea ese día….o según la hora del día….
Le doy el tiempo exacto a las hojas para que se infusionen….
Veo su color y siento el aroma….
Y culmino el disfrute bebiéndolo.

Sugerencias para principiantes Para los principiantes mi sugerencia es empiecen a probar diferentes tipos de infusiones, sientan aromas, experimenten, tomen muchos litros, diferentes marcas y vayan educando el paladar y el gusto.

Luego de esa etapa, se puede empezar a leer algo de material (mientras seguimos probando y educando el gusto); yo usé internet para ir aprendiendo lo básico sobre hierbas aromáticas (cultivo, cosecha, principios activos, etc., etc.). Luego me fui especializando con especialistas de la Facultad de Agronomía y tengo la suerte que mi marido es Ingeniero Agrónomo y es quien me enseñó muchísimo sobre cultivo de hierbas (al margen de que es él quien se encarga de los cultivos).

En cuanto al té hay un libro básico que me sirvió muchísimo para aprender se llama EL TÉ (Viola von Wachendorf).

Lo que les digo es que comenzamos y nunca más dejamos de aprender, de probar, de gustar… es un camino que nunca finaliza.

Verónica González bio
Nací en Pedro Luro (provincia de Buenos Aires) hace 44 años. Soy Licenciada en Economía.
Me vine a vivir a la provincia de Córdoba hace 13 años. Hace 10 años, nació mi primer hijo …dejé mi profesión de lado para ser una mamá full time y nos trasladamos a La Granja buscando nuestro lugar en el mundo.  Durante todo este tiempo fuimos desarrollando Frutos de la Granja, empresa de Hierbas Aromáticas Orgánicas. Así fueron creciendo la plantación, la familia, los hijos, nuestros proyectos y sobre todo nuestro amor por lo que hacemos.
Muchas Gracias Verónica!!!!


5' con Oggy / Jonathan Ogden/ Tea Typography

by tea alberti

1. Cómo empezó tu historia con el té? How did you start your story with tea?

- I think tea found me! As I began to yearn for something more than just fruit juice: something warm and tea-like. I tried it and haven’t looked back since. -Creo que el té me encontró a mí! Cuando comencé a anhelar más cosas que sólo un jugo de frutas: algo caliente y como el té. Lo he probado y no he mirado atrás desde entonces.

2. Cuál es tu té o blend favorito? What’s your favorite tea blend?

- I love tea made from Assam. And Punjana make a nice blend with Assam and Kenyan leaves. Plus it’s fair-trade! – Me encanta el té hecho en Assam. Y Punjana hace buen blend con hebras de Assam y de Kenia. Además es comercio justo!

3. cuál es el mejor maridaje que probaste o imaginaste? What’s the best marriage you tried or imagined?

- Tea and Biscuits are always a classic combination. I find Hobnobs have a good texture for tea-dunking. I also rather like dunking chocolate biscuits too! Another combination I love is tea and yoghurt (a bit odd, I know). It goes great after a meal though. Usually the yoghurt first, followed by tea. – El té y las galletitas son siempre una combinación clásica. Me parece que las Hobnobs tienen una buena textura para sumergir en el té. También me gusta sumergir galletitas de chocolate! Otra combinación que me encanta es el té y el yoghurt (Un poco raro, lo sé). Va muy bien después de una buena comida. Por lo general, el yoghurt en primer lugar, y luego el té.

4. cómo acompañás tu té? How do you usually takes your tea?

- Tea can be enjoyed anywhere. I’m usually on my laptop with a cup of tea, or just chilling on the sofa. But tea can accompany me on journeys too. - El té se puede disfrutar en cualquier lugar. Normalmente estoy en mi laptop con una taza de té, o simplemente recostado en el sofá. Pero el té puede acompañarme en viajes también.

5. cuál es tu ritual de té? What is your ritual of tea?

- Boil the kettle, warm the pot, put the teabags in the pot, pour the water in as it’s boiling and leave it to stand for around 5 minutes. A drop of milk and pour the tea in to the cup and it’s tea perfection!

It must brew though. None of this weak tea nonsense! I hate making it in a cup too, doesn’t taste as nice as brewing it in a pot, so I brew it even for one cup!

Tea is awesome.

-  Poner a hervir la pava, calientar la tetera, poner las bolsitas de té en la tetera, verter el agua casi a punto de ebullición y dejar reposar durante unos 5 minutos. Una gota de leche, verter el té en la taza y es la la perfección del té!

Sin embargo se debe colar. Ninguna de esas tonterías de té suave! Odio hacerlo en una taza , no tiene el sabor agradable que se logra al prepararlo en la tetera, así que uso la tetera aunque sea por una taza!

El té es impresionante.



Oggy bio

Oggy from Manchester UK. Oggy de Manchester, Reino Unido
shorts film maker director de cortos
graphic designer diseñador gráfico
musician músico
and a big tea drinker! y gran bebedor de té!

autor of Tea Typography: this typeface was made entirely by hand using the contents of a tea bag, a ruler and his hands. Each letter was carefully arranged and then photographed. autor de Tea Typography: una tipografía realizada manualmente usando el contenido de saquitos de té y una regla. Cada caracter fue diseñado cuidadosamente y luego fotografiado.
El contenido de los saquitos de té : Punjana tea!

http://www.ogvidius.com/
Thanks Oggy!!!

Classic Bourbon

Classic Bourbon by Teeson

Té Negro Ceylon con Vainilla de Madagascar en trocitos

. acompañalo con una tostadas y una riquísima jalea de Té Oriente Chai  (by Teazone, la que tiene la etiqueta violeta), esta jalea está preparada con una base de té negro Assam con especias: canela, cardamomo, vainilla, pimienta, jengibre, clavo y un toque de luz con flores “blue”.

enjoy!